915
Lectures Watched
Since January 1, 2014
Hundreds of free, self-paced university courses available:
my recommendations here
Peruse my collection of 275
influential people of the past.
View My Class Notes via:
Receive My Class Notes via E-Mail:

VIEW ARCHIVE


Contact Me via E-Mail:
edward [at] tanguay.info
Notes on video lecture:
La lingua italiana per gli accademici
Choose from these words to fill the blanks below:
abituati, interrompere, scriviamo, telefonica, percorso, cioè, giorni, romanzi, argomenti, trova, amicizia, esempio, prezzo, influenzano, relazione, prenotare, appunti, informale, tenere, alcuni, personali, troviamo, congratulo, accademico, rivolgiamo, esame, studiare, insegnamento, legati
quando parliamo di italiano                      ci riferiamo alla lingua dell'università
quella usata dai docenti per              le lezioni, i seminari o i laboratori
quella che troviamo nei libri e negli articoli che dobbiamo                 
quella che serve per scrivere un documento, una                    o una tesi di laurea
quella che usiamo per esprimerci quando sosteniamo un           
uno studente universitario nel suo                  verso la laurea deve imparare a usare la lingua in modo efficace e rigoroso, oltre che corretto
perché ha delle necessità proprie dell'ambiente in cui si           , cioè un ambiente di studio e di insegnamento
qualche               
seguire e capire gli                    che i professori trattano nelle lezioni
prendere                durante le lezioni
studiare libri molto più complessi di quelli a cui siamo                 
diversi dai                o dai libri di scuola
comunicazione accademica
l'italiano accademico non è uguale all'italiano di tutti             
quello che usiamo per                    un albergo o comprare un panino
c’è qualcosa di diverso
il modo in cui parliamo o scriviamo dipende da              fattori
la situazione in cui ci                 
a casa di un amico
un colloquio di lavoro
a chi ci                     
a un familiare
a un professore
quale tipo di comunicazione utilizziamo
conversazione orale
conversazione                     
conversazione e-mail
questi fattori                        la nostra lingua
sarà comunicazione quotidiana o non
"ho fame, vado a casa"
"è stato deciso di                          la riunione per il pranzo"
esprimerà o non esprimerà le nostre opinioni                   
"vendo un bellissima bicicletta a un prezzo stracciato"
"vendesi bicicletta,              100 euro"
sarà formale o                   
"Sei stata brava all'esame, cara!"
"Mi                      con lei, dottoressa"
avrà un lessico comune o tecnico
"Ho il raffreddore"
"Il paziente presenta una rinofaringite infettiva"
la comunicazione accademica avviene in un contesto particolare
                       quello dell’università
è un luogo di studio e                         
i nostri interlocutori sono i professori, con i quali non abbiamo un rapporto di                  o confidenza
i diversi tipi di comunicazione orale e scritta sono              sempre allo studio
orale nelle lezioni che frequentiamo
negli esami che sosteniamo
scritta nei libri che studiamo
nelle relazioni e nelle tesi che                   

Flashcards:

ahead in our path
avanti nel nostro percorso
to give us directions
a darci indicazioni
we refer to
ci riferiamo alla
that we find in books and articles
che troviamo nei libri e negli articoli
when we take an exam
quando sosteniamo un esame
in his path to graduation
nel suo percorso verso la laurea
as well as correct
oltre che corretto
A few examples
Qualche esempio
taking notes
prendere appunti
much more complex books
libri molto più complessi
than we are accustomed to
di quelli a cui siamo abituati
different, for example from novels
diversi, per esempio, dai romanzi
Develop basic knowledge on
Sviluppare le conoscenze di base sulla
Let's try to understand better what we are dealing with
Cerchiamo di capire meglio di cosa ci stiamo occupando
and say something more about
e diciamo qualcosa di più sulla
which we use to book a hotel or buy a sandwich
quello che usiamo per prenotare un albergo o comprare un panino
or rather there is something different
o meglio c’è qualcosa di diverso
I'm hungry
“ho fame
it was decided to stop
è stato deciso di interrompere
at a bargain price
a un prezzo stracciato
You are good at exams
Sei stata brava all’esame
common or technical lexicon
lessico comune o tecnico
I have a cold
Ho il raffreddore
an infectious rhinopharyngitis
una rinofaringite infettiva
occurs in a particularl context
avviene in un contesto particolare
i.e. that of the university
cioè quello dell’università
teaching
insegnamento
are always linked to studying
sono legati sempre allo studio
that we attend
che frequentiamo
and in the exams we take
e negli esami che sosteniamo
written in the books we study
scritta nei libri che studiamo
in the reports and in the theses we write
nelle relazioni e nelle tesi che scriviamo

Enhanced Transcription:

Perché parliamo di italiano accademico e non semplicemente di italiano?

Proviamo a rispondere a questa domanda fondamentale per andare avanti nel nostro percorso (ahead in our path).

È lo stesso aggettivo accademico (academic adjective?) a darci indicazioni (to give us directions).

Ma sul significato della parola accademico torneremo nei prossimi step (we will return in the next steps).

Quando parliamo di italiano accademico ci riferiamo alla (we refer to) lingua dell’università: quella usata dai docenti per tenere le lezioni (to hold lessons), i seminari o i laboratori; quella che troviamo nei libri e negli articoli (that we find in books and articles) che dobbiamo studiare; quella che serve per scrivere un documento, una relazione o una tesi di laurea (a report or a thesis); quella che usiamo per esprimerci quando sosteniamo un esame (when we take an exam).

Uno studente universitario nel suo percorso verso la laurea (in his path to graduation) deve imparare a usare la lingua in modo efficace e rigoroso (oltre che corretto (as well as correct)!), perché ha delle necessità proprie (it's own needs) dell’ambiente in cui si trova, cioè un ambiente di studio e di insegnamento.

Qualche esempio (A few examples)?

Seguire e capire gli argomenti che i professori trattano nelle lezioni (treat in the lessons); prendere appunti (taking notes) durante le lezioni; studiare libri molto più complessi (much more complex books) di quelli a cui siamo abituati (than we are accustomed to) (diversi, per esempio, dai romanzi (different, for example from novels) o dai libri di scuola).

Sviluppare le conoscenze di base sulla (Develop basic knowledge on) comunicazione accademica.

Cerchiamo di capire meglio di cosa ci stiamo occupando (Let's try to understand better what we are dealing with), e diciamo qualcosa di più sulla (and say something more about) comunicazione accademica.

Probabilmente state pensando: ma quindi l’italiano accademico non è uguale all’italiano di tutti giorni, quello che usiamo per prenotare un albergo o comprare un panino (which we use to book a hotel or buy a sandwich)?

Evidentemente no, o meglio c’è qualcosa di diverso (or rather there is something different).

Il modo in cui parliamo o scriviamo dipende da alcuni fattori: la situazione in cui ci troviamo (per esempio a casa di un amico, oppure a un colloquio di lavoro (or a job interview?)); a chi ci rivolgiamo (whom we address) (per esempio a un familiare, oppure a un professore); quale tipo di comunicazione utilizziamo (per esempio conversazione orale, conversazione telefonica oppure e-mail).

Questi fattori influenzano la nostra lingua, che avrà più o meno espressioni tipiche della comunicazione quotidiana (esempio: “ho fame (I'm hungry), vado a casa” è diverso da “è stato deciso di interrompere (it was decided to stop) la riunione per il pranzo”); esprimerà o non esprimerà le nostre opinioni personali (“vendo un bellissima bicicletta a un prezzo stracciato (at a bargain price)” è diverso da “vendesi bicicletta, prezzo 100 euro”); sarà formale o informale (“Sei stata brava all’esame (You are good at exams), cara!” è diverso da “Mi congratulo con lei, dottoressa”); avrà un lessico comune o tecnico (common or technical lexicon) (“Ho il raffreddore (I have a cold)” è diverso da “Il paziente presenta una rinofaringite infettiva (an infectious rhinopharyngitis)”).

La comunicazione accademica avviene in un contesto particolare (occurs in a particularl context), cioè quello dell’università (i.e. that of the university), che è un luogo di studio e insegnamento (teaching) (diverso, quindi, da un bar o un concerto).

I nostri interlocutori sono i professori, con i quali non abbiamo un rapporto di amicizia o confidenza.

I diversi tipi di comunicazione orale e scritta sono legati sempre allo studio (are always linked to studying): orale nelle lezioni che frequentiamo (that we attend) e negli esami che sosteniamo (and in the exams we take); scritta nei libri che studiamo (written in the books we study) e nelle relazioni e nelle tesi che scriviamo (in the reports and in the theses we write).

La lingua italiana per gli accademici
Gli aspetti centrali della comunicazione accademica