924
Lectures Watched
Since January 1, 2014
Hundreds of free, self-paced university courses available:
my recommendations here
Peruse my collection of 275
influential people of the past.
View My Class Notes via:
Receive My Class Notes via E-Mail:

VIEW ARCHIVE


Contact Me via E-Mail:
edward [at] tanguay.info
Notes on video lecture:
Situazione: il congiuntivo in uso
Choose from these words to fill the blanks below:
etichetta, cercano, paghiamo, siamo, diano, questo, faresti, tieni, sia, spasso, Sono, guardando, della, piaccia, perdere, Come, trovi, comprare, già, detto, settimana, impegnata, troviate, Vuoi, Sapevamo
                 di trovarti qui!
Ehi, ragazze!          va?
A noi bene, e tu, lavoratrice. Non mi sembra che tu sia così                   ! Non vedo il sudore sulla fronte!
Ma senti chi parla voi siete a              e io qua a lavorare. Ma voi piuttosto, siete venute per comprare qualcosa.
No, innanzitutto siamo venute per vederti, e poi, sì, per                  del torrone. Sembra proprio che i nostri denti ne abbiano bisogno, dato che è da un po' che non abbiamo carie!
Ok, torrone ne abbiamo             .
Ma credi che        autentico?
Certo che lo è, non hai letto l'                  ?
Speriamo che lo sia, per lo meno. Questo negozio, però, ragazze, veramente, veramente bello. Mi piacerebbe da morire lavorare qui. / Anche a me. Bisogna che mi            un lavoro, comunque! Sono completamente al verde!
Ma non lavorate                      in biblioteca?
Sì, otto ore alla                   , cosa vuoi che sia.
Perché non fate domanda qui, sempre                qualcuno.
Sì, ma non abbiamo il visto per lavorare fuori dal campus! Non            mica americane come te, Emily!
Mi sembra che                  sempre una scusa! Adesso anche la scusa del visto!
Ma che scusa e scusa, cara mia! Questa è la realtà dei fatti, che ti                o meno. / Comunque io ho già fatto domanda per un altro lavoro al campus: al comando di polizia. Ci lavora Rachele. Speriamo che mi chiamino per un'intervista!
         fare la poliziotta? Proprio tu?
No, credo che si tratti di un lavoro di segreteria! Speriamo almeno che ti            l'uso della macchina, così ci porti in giro quando ne abbiamo bisogno! Con le sirene magari! No! Niente favoritismi, ragazze! Beh però, oh, incredibile, eh. / Qui almeno i ragazzi americani, riescono a trovarsi un lavoretto, no? / È vero, in Italia è la cosa più difficile al mondo. / La maggior parte degli studenti pensa che non valga neanche la pena provarci!
Vabbè, ragazze, basta chiacchierare, mi fate                tempo!
Eh, ti facciamo perdere anche tempo! Oh! Ci scusi, cara lavoratrice! Però adesso, da buona amica, ci                mica un piccolo sconto.
Nemmeno un centesimo.          incorruttibile io!
Nemmeno se ti do un passaggio sulla macchina            polizia?
Non avevi            niente favoritismi? Vabbè, lascia stare, guarda. Pagate e andate.
Sì,                  e andiamo.
Penso che il proprietario ci stia                   !
Ecco e            il resto, un centesimo.
Alla prossima! Grazie mille. Ciao!

Flashcards:

Hey
Ehi
We knew you'd be here
Sapevamo di trovarti qui
girls
ragazze
It doesn't seem to me that
Non mi sembra che
so busy
così impegnata
But look who's talking
Ma senti chi parla
primarily
innanzitutto
nougat
torrone
But you think it's authentic
Ma credi che sia autentico
you did not read the label
non hai letto l’'tichetta
Hopefully it is
Speriamo che lo sia
this shop
questo negozio
I would like to die working here
mi piacerebbe da morire lavorare qui
Why do you not ask here
Perché non fate domanda qui
They're always looking for someone
Sempre cercano qualcuno
outside of campus
fuori dal campus
It seems to me that you guys always find an excuse
Mi sembra che troviate sempre una scusa
Now
Adesso
/my dear
cara mia
whether you like it or not
che ti piaccia o meno
However, I have already asked for
Comunque io ho già fatto domanda per
hopefully they'll call me
Speriamo che mi chiamino
I hope at least that they give you
Speriamo almeno che ti diano
No favoritism
Niente favoritismi
American boys
ragazzi americani
that it's not worth trying
che non valga neanche la pena provarci
Well, girls
Vabbè, ragazze
as a good friend
da buona amica
Not even a penny
Nemmeno un centesimo
Pay and go
Pagate e andate
keep the rest
tieni il resto
See you next time
Alla prossima

Enhanced Transcription:

Ehi (Hey), Emily. Ciao! Ah! Sapevamo di trovarti qui (We know you'd be here).

Ehi, ragazze (girls)! Come va?

A noi bene, e tu, lavoratrice (working)?

Non mi sembra che (It doesn't seem to me that) tu sia così impegnata (so busy)!

Non vedo il sudore sulla fronte (sweat on the forehead)!

Ma senti chi parla (But look who's talking) voi siete a spasso (you are walking) e io qua a lavorare.

Ma voi piuttosto (rather), siete venute per comprare qualcosa?

No, innanzitutto (primarily) siamo venute per vederti, e poi, sì, per comprare del torrone (nougat).

Sembra proprio che i nostri denti ne abbiano bisogno, dato che (since) Eh già, è da un po (for awhile)’ che non abbiamo carie! Ok… Torrone ne abbiamo questo.

Ma credi che sia autentico (But you think it's authentic)?

Certo che lo è, non hai letto l’'tichetta (you did not read the label)?

Speriamo che lo sia (Hopefully it is), per lo meno.

Oh, questo negozio (this shop), però, ragazze, veramente, veramente bello.

Oh, mi piacerebbe da morire lavorare qui (I would like to die working here).

Anche a me. Bisogna che mi trovi un lavoro, comunque (anyway)!

Sono completamente al verde!

Ma non lavorate già in biblioteca?

Sì, beh, otto ore alla settimana, cosa vuoi che sia (what do you want it to be)!

Perché non fate domanda qui (Why do you not ask here)?

Sempre cercano qualcuno (They're always looking for someone)!

Sì, ma non abbiamo il visto per lavorare fuori dal campus (outside of campus)!

Non siamo mica (so?) americane come te, Emily!

Mi sembra che troviate sempre una scusa (It seems to me that you guys always find an excuse)!

Adesso (Now) anche la scusa del visto!

Ma che scusa e scusa, cara mia (/my dear)!

Questa è la realtà dei fatti, che ti piaccia o meno (whether you like it or not).

Comunque io ho già fatto domanda per (However, I have already asked for) un altro lavoro al campus: al comando di polizia.

Ci lavora Rachele (She works for Rachele?).

Speriamo che mi chiamino (hopefully they'll call me) per un'intervista!

Vuoi fare la poliziotta? Proprio tu (Just you?)?

No, credo che si tratti di (I think it is?) un lavoro di segreteria!

Speriamo almeno che ti diano (I hope at least that they give you) l'uso della macchina, così ci porti in giro (so you take us around) quando ne abbiamo bisogno!

Con le sirene magari (maybe)! No! Niente favoritismi (No favoritism), ragazze!

Beh però, oh, incredibile, eh?

Qui almeno i ragazzi americani (American boys), riescono a trovarsi un lavoretto (find themselves a job?), no?

È vero, in Italia è la cosa più difficile al mondo.

La maggior parte degli studenti pensa che non valga neanche la pena provarci (that it's not worth trying)!

Vabbè, ragazze (Well, girls), basta chiacchierare (just talk), mi fate perdere tempo!

Eh, ti facciamo perdere anche tempo!

Oh! Ci scusi, cara lavoratrice!

Però adesso, da buona amica (as a good friend), ci faresti mica un piccolo sconto (could you give us a small discount)?

Nemmeno un centesimo (Not even a penny).

Sono incorruttibile io!

Nemmeno se ti do un passaggio sulla macchina della polizia?

Non avevi detto niente favoritismi?!

Vabbè, lascia stare (let's stay), guarda.

Pagate e andate (Pay and go).

Sì, paghiamo e andiamo.

Penso che il proprietario ci stia guardando (Do you think the owner is looking at us?)!

Ecco e tieni il resto (keep the rest), un centesimo.

Alla prossima (See you next time)! Grazie mille. Ciao!

Il congiuntivo: introduzione generale
Situazione: il congiuntivo in uso
Esercizio: Congiuntivo o indicativo?
Congiuntivo presente di verbi irregolari
Verbi irregolari al congiuntivo
L'economia e il mondo del lavoro in Italia